Obrazem: Česko má první překlad Nového zákona do romštiny

21. listopadu 2022

Poprvé v dějinách vyšel v Česku překlad Nového zákona do romského jazyka. V úterý 15. listopadu byla kniha slavnostně uvedena v Komunitním prostoru na pražském Smíchově. Na překladu pracoval 12 let romský křesťan Koloman Staněk. Vydal jej romský sbor Církve adventistů sedmého dne v Třebechovicích pod Orebem.

Obrazem: Česko má první překlad Nového zákona do romštiny
21. listopadu 2022 - Obrazem: Česko má první překlad Nového zákona do romštiny

"Chtěla bych vám osobně moc poděkovat. Předchozí překlad, který vyšel na Slovensku, pro nás nebyl srozumitelný. Tomuhle rozumíme a jsme za něj moc vděční," uvedla na adresu knihy jedna z návštěvnic, která přijela z Plzně se skupinou svých přátel. Vážili cestu do Prahy mimo jiné proto, aby knihy osobně koupili a přivezli je do svého regionu.

Slavnostní uvedení publikace proběhlo v evangelickém kostele v Praze na Smíchově, který nově slouží také jako Komunitní prostor, kavárna a kulturní scéna. 

V první části společného večera proběhla tisková konference s překladatelským týmem: koordinátorem Danielem Hrdinkou, překladatelem Kolomanem Staňkem, romistou a korektorem Zbyňkem Andršem a evangelickým farářem pro menšiny Mikulášem Vymětalem. Nechyběla ani hudební vystoupení a panelová diskuse o významu Bible pro dnešní společnost. Rodinnou a přátelskou atmosféru večera podtrhla i společná večeře složená z romských specialit. 

Romský Nový zákon je přeložen do tzv. abovského dialektu – košického nářečí severocentrální romštiny, jemuž rozumí většina mluvčích romštiny u nás i na Slovensku. "Zjednodušeně řečeno by měl být univerzálně srozumitelný pro většinu Romů žijících v oblasti bývalého Československa," vysvětlil romista Zbyněk Andrš. 

"Romové, přeložil jsem pro vás do romského jazyka knihu, která je mi nejdražší – Bibli. Děkuji Bohu, že mně dal sílu, rozum a také lidi, kteří mi pomáhali," uvádí v předmluvě k Novému zákonu "O Névo Zákonos" jeho překladatel Koloman Staněk. Všem přítomným pak přiblížil i svůj vnitřní zápas, se kterým se k překládání odhodlával: "Cítil jsem, že jsem k tomu nějak volán, ale bránil jsem se. Nevěřil jsem si na takový úkol, ani jsem k tomu neměl žádné vybavení. A stále jsem to taky v modlitbách opakoval. Jenže pak jsem jako dárek dostal množství prázdných sešitů. A týden na to mi zase někdo jiný věnoval 100 tužek. Vzal jsem to jako znamení a dal se do práce..." 

Rukou psané překlady se pak přepisovaly do počítače, procházely korekturami a následně se dočkaly i sazby a knižního vydání. To vše také díky dobrovolnickému nasazení celé řady lidí, kteří byli povětšinou nějak propojeni se sborem Církve adventistů sedmého dne v Třebechovicích pod Orebem.

"Myšlenka překladu Nového zákona do romštiny již během práce samotné spojovala lidi různých životních příběhů, různých znalostí a dovedností. Přidali se řadoví věřící – Romové, u kterých si Koloman Staněk ověřoval srozumitelnost výrazů a myšlenek, dále specialisté na romskou gramatiku, korektury, sazbu, tisk, ale také ochotní dárci, kteří přispěli na náklady tisku. Velmi si přeji, aby i romští čtenáři v tomto Slovu pocítili napojení na kořeny své kultury, ale i spirituální spojení s laskavým nebeským Otcem," uvedl koordinátor projektu Daniel Hrdinka.

Členka Komise pro Romy při Ekumenické radě církví v ČR, pěstounka, učitelka, sociální pracovnice a laureátka ceny Roma Spirit Daniela Cincibusová o tomto literárním a překladatelském počinu říká: "Nový zákon v romštině by mohl mít podobný vliv, jaký mělo ve své době vydání Bible v češtině. Lidé si tehdy udrželi svůj rodný jazyk mimo jiné díky překladu Bible kralické. Romštině u nás dnes hrozí zánik, a vydání O Névo Zákonos může kromě duchovního posílení romské minority sehrát právě tuto důležitou roli – oživit romský jazyk, aby nezemřel."

Svou nezastupitelnou roli v přípravách večera sehrál i evangelický farář pro menšiny Mikuláš Vymětal. "Vydání celého Nového zákona v romštině pokládám za jednu z nejvýznamnějších křesťanských událostí roku 2022 v České republice. Mluvčí romštiny konečně dostanou do svých rukou celý Nový zákon – a současně si i neromští křesťané uvědomí, že v České republice žije mnoho Romů, kteří se hlásí ke křesťanské víře," ocenil M. Vymětal význam vzniklého díla.

Ten zároveň během večera uvedl i druhou knihu - tradiční publikaci "Na každý den". Pro rok 2023 je koncipována jako každodenní zastavení s čtením z Tóry a Mikuláš Vymětal na ni spolupracoval se svým kolegou, farářem Lukášem Klímou. 


Galerii otevřete kliknutím na jeden ze tří níže uvedených náhledů: 

Zajímá vás dění v církvi?

Máte rádi celocírkevní akce? Chcete vědět o akcích v Bělči, Chotěboři či jinde? Jezdíte na akce pro laiky nebo pro rodiny s dětmi?
Nechte si na svůj e-mail zasílat informace, které vás zajímají.